한식 > 일식 > 양식 > 중식 순으로 선호해서, 미국 여행 중에 마땅한 한식당이 없으면 일식당을 방문하는 편이다. 처음 일식당에 방문했을 때, 몇 페이지씩 있는 롤 종류와 영어로 적힌 생선이름을 보고 당황했던 기억이 있다. 자주 일식당을 가다 보니 이제는 롤 이름만 봐도 대충 어떤 음식인지 예상이 되는 것 같아서 한 번 정리해보았다.
* 경험을 기반으로 작성한 것이니, 포스팅 내용에 잘못된 부분이 있다면 댓글로 알려주세요.
음식 종류
1) Rolls [롤]
: 캘리포니아 롤과 같이 밥-김-재료로 누드 김밥형태로 말아진 것을 뜻한다. 보통 안에 재료가 1-2가지 간단하게 들어간 것을 'Classic rolls'이라 하고, 롤 위에 토핑을 추가하고 푸짐한 형태를 'Special Rolls' 또는 가게 상호명을 따서 '00 Rolls' 이라고 하는 것 같다. 가게마다 차이는 있지만 아래와 같은 옵션을 추가할 수 있다.
- 밥 종류 변경: White rice (백미), Black rice(흑미), Brown rice(잡곡밥) 중 선택. 추가요금이 있을 수 있음.
- Inside-out: 외국 친구가 롤을 주문하면서 Inside-out을 요청하는걸 본 적이 있는데, 일반 롤과 차이를 모르겠음.밥 양이 좀 더 많았던 것 같기도 하고...? 차이를 아시는 분 있으신가요?
- 김 종류 변경: Seaweed(김) 대신에 soybean paper로 변경. 추가요금이 있을 수 있음.
- Maki [마끼]: 일반 김밥처럼 김이 바깥으로 된 롤
- Hand rolls [핸드 롤] : 롤의 속재료는 동일하지만, 김밥형태가 아니라 김을 꼬깔 모양으로 싼 것.(아래 사진 참고)
2) Chirashi [지라시]
: 회덮밥이라고 생각하면 될 것 같다. 보통은 사시미가 올려져 있지만 사시미 큐브가 올려져 있는 경우도 있으니, 리뷰에서 사진을 확인하거나 서버에게 확인 후 주문하는 것을 추천!
3) ~ Don
: 덮밥!
- Tekkadon[테카돈]: 참치덮밥
- Sakedon[사케동]: 연어덮밥
- Unadon[우나돈]: 장어덮밥
- Tendon[텐돈]: 튀김덮밥
4) Suno mono
: 오이 초절임과 문어 또는 새우, 당면이 같이 제공되는 음식. 보통 에피타이저에 있음
5) Sashimi [사시미]
: 밥 없이 회만 서빙되는 것. 두께에 따라 1~3점 제공됨.
6) Nigiri [니기리] = Sushi
: 초밥!
* All-You-Can-Eat(무한리필)식당에 가면, 주문서에 회/재료 이름이 왼쪽에 쭉 적혀있고 사시미(S)와 니기리(N)을 표시할 수 있도록 되어있다. 스시(초밥)을 먹고 싶을 때는 S가 아니라, N이라고 표시해야한다!!
7) Noodles
- Udon: 우동
- Ramen: 라면
- Yakisoba[야키소바]: 볶음면
8) Sides
: 에피타이저나 사이드 요리에 있는 음식들
- Edamame[에다마메]: 완두콩
- Kushi yaki [쿠시야키] = Skewers: 꼬치구이
- Shumai [슈마이]: 찐 만두
- Gyoza [교오자]: 군만두
- Tempura [템푸라]: 튀김
- Karaage [가라아게]: 튀김 옷이 없거나 얇게 전분가루를 입힌 튀김
- Tataki [타타키]: 겉에만 살짝 토치 등으로 익힌 것
- Tartar: 육회 같은 것
- Oyster Shooter: 사케에 굴, 레몬, 스리라차 등을 넣어서 만든 샷(술)
해산물 종류
- Tuna [튜나]: 참치 * Tekkadon: 참치 덮밥
- Otoro : 대뱃살
- Chutoro: 중뱃살
- Eel = Una-Q = Unagi [이얼]: 장어
- Salmon [새먼] = Sake[사케]: 연어
- Hamachi [하마치] = Yellowtail: 방어
- Red snapper [레드 스네퍼]: 적색통돔
- Surf clam[설프 클램]: 바다조개
- Fluke [플루크]: 광어
- Mackerel [메케럴]: 고등어
- Shrimp: 새우
- Tako = Octopus: 문어
- Calaimari: 한치(오징어)
- Scallop: 가리비, 관자
- Sea Urchin = Uni: 성게알
- Crab: 게
- Roe [로]: 알
- Ikura = Red caviar = Salmon roe: 연어알
- Masago [마사고] = Smelt roe[스멜트]: 빙어알
- Tobiko [토비코] = Flying fish roe: 날치알
기타 재료
- AAC = Avocado(아보카도), Asparagus(아스파라거스), Cucumber(오이)
- Broth: 육수
- Kappa = Cucumber: 오이
- Shitake [쉬타키]: 표고버섯
- Negi = Scallion: 파
- Ohsinko [오싱코] = Pickled raddish: 단무지
- Uzura[우즈라] = Quail eggs: 메추리알,군함스시에 익히지 않은 노른자 추가
롤 종류
지역별, 가게 마다 차이가 있을 수 있습니다.
- California roll: 게(게맛살), 아보카도 / 오이
- Spider roll: 롤에 게 튀김이 들어감
- Dragon roll: 롤에 장어가 들어감
- Catepillar(애벌레): 슬라이스된 아보카도로 토핑한 롤
- Gozilla roll: 템푸라 롤
- Tekka: 빨간 참치 한줄이 가운데 박혀있는 김밥
그럼 모두 맛있는 점심/저녁 되세요~
'Prepare Ch.5 > English' 카테고리의 다른 글
레스토랑 아르바이트 영어표현 (0) | 2024.01.05 |
---|---|
[TOEFL] Listening 알아두면 좋은 표현 및 팁 (1) | 2024.01.05 |
[TOEFL] 3개월 독학 결과는 78점 (1) | 2024.01.05 |
[Netflix로 영어공부] 익스플레인: 돈을 해설하다 (0) | 2023.04.18 |
내가 써본 영어 공부 어플 3가지 비교: Cake, 말해보카, 스픽 (0) | 2023.04.14 |
댓글